Cookies on this website

We use cookies to make our website work properly. We'd also like your consent to use analytics cookies to collect anonymous data such as the number of visitors to the site and most popular pages.

I'm OK with analytics cookies

Don't use analytics cookies

Home / Resources / News / Nobody Expects… Imaginer la mobilisation transnationale

Nobody Expects… Imaginer la mobilisation transnationale

Traduction par Aliénor Daumalin

Ligna

Traduction du texte de l'affiche:
« 9 étapes pour transformer un espace :
1. Prenez du papier, un stylo, de quoi accrocher votre papier sur différentes surfaces (du ruban adhésif par exemple) et un appareil photo.
2. Sortez de chez vous. Faites un tour. Regardez comment les lieux sont utilisés.
3. Choisissez un lieu. Ce peut-être un lieu ordinaire ou controversé.
4. Imaginez une activité qui perturbe la fonction de ce lieu ou qui lui en donne une nouvelle.
5. Notez sur une feuille les consignes pour cette activité.
6. Essayez de rester aussi simple que possible.
7. Accrochez la feuille à un endroit visible.
8. Prenez une photo et envoyez-la à changespace@gmx.de. Les photos seront publiées sur le blog www.paperspace-ligna.blogspot.com
9. Répétez ces étapes autant que vous le voudrez. »

« Soyez réalistes. Demandez l’impossible ! »
Internationale situationniste

Nobody expects… (personne ne s’attend à…) fait clairement référence à l’un des premiers #hashtags inventés pendant la mobilisation espagnole au printemps 2011, hashtag qui permettait également de traduire la volonté d’agir dans la lancée du Printemps arabe, tout en proposant une nouvelle interprétation du mot « révolution », et en faisant le lien avec les autres mouvements européens.

#Nobody expects the Spanish Revolution s’est approprié de façon ironique la réplique culte de Monty Python « Nobody expects the Spanish inquisition » pour la transformer en un slogan efficace et galvanisant, qui a annoncé et présenté un mouvement imprévisible et par conséquent susceptible de défier et remettre en question la situation actuelle.

Les protestations et manifestations qui éclatent aujourd’hui partout dans le monde ont mis en évidence le lien étroit qui existe entre la communication et la mobilisation, et ont montré combien il était nécessaire pour les manifestants de trouver une structure commune et des langages verbaux et visuels afin de produire un sentiment d’appartenance, affranchi des limites géographiques.

Dans cette optique, les processus d’échange d’ expériences et des bonnes pratiques, de test des modèles démocratiques réciproques et participatifs pour prendre des décisions et conduire de nouvelles actions, vont de pair, et constituent eux-mêmes, des formes d’autoreprésentation et d’exercices pour ceux qui se mobilisent, car ces processus leur permettent de se concevoir eux-mêmes comme partie prenante d’une même collectivité.

Les idées proposées par les artistes invités ont été présentées sous forme d’affiches au Teatro Valle à la fin du Festival Transeuropa, aux côtés d’expositions, de vidéos et de spectacles.

Vous pouvez voir ici les affiches réalisées par Tim Etchells, Daniela Kostova, Luchezar Boyadjiev, Hiwa K, Ivan Moudov, Ligna, Public Works, Zhou Xiaohu et Aldo Giannotti:

Ivan Moudov

Traduction: « Majeur droit »

Aldo Giannotti

Traduction: « Cycle continu »

Hiwa K.
Traduction: Cooking with Mama – Dîner d’occupation (Occupy dinner)

« Une série d’événements culinaires diffusés sur Internet sous le nom « Cooking with Mama » sont organisés par l’artiste Hiwa K depuis 2006, dans des contextes toujours différents. Cela aura cette fois lieu dans divers espaces publics à Berlin, là où le mouvement Occupy s’était établi. Chaque fois, la mère d’Hiwa, qui vit en Iraq, transmet une recette à son fils par Skype. Hiwa la traduit du kurde vers l’allemand ou l’anglais pour les participants. D’autres personnes traduiront probablement la recette en d’autres langues avant de l’envoyer vers différents pays.
Nous aimerions que Cooking with Mama se développe et évolue dans les prochains mois pour devenir un événement récurrent. Mais surtout nous voudrions appeler les citoyens et Occupy Berlin à revenir dans ces espaces publics et ceux qui ne seront pas ici à nous suivre en ligne.
Pour concrétiser cet événement, nous aurons besoin de toutes les personnes intéressées. Si vous aimeriez participer – que ce soit pour cuisiner, organiser, prêter une marmite, nous regarder ou simplement manger avec nous – rejoignez notre groupe Facebook ou envoyez nous un mail. Ce projet est axé sur le processus, requiert la participation des gens et reste ouvert à toute suggestion.»

Luchezar Boyadjiev
Traduction: LOUE UN GOUV’

« TON gouvernement ne te représente plus ?
TON gouvernement ne s’en sort plus ?
Tu as l’impression que les organismes internationaux de régulation discutent MAIS n’arrangent pas vraiment TA situation ?
TU penses avoir besoin d’un système démocratique plus DIRECT qui soit non seulement efficace MAIS qui vienne de TOI plutôt que d’EUX ?

La réponse est – LOUE UN GOUV’ !
LOUE UN GOUV’ est une initiative transnationale de l’artiste Luchezar Boyadjiev pour aller au delà de l’État-nation !
LOUE UN GOUV’ est un OUTIL qui te permet de choisir ton PROPRE gouvernement !
LOUE UN GOUV’ est un moyen de devenir POST-MONDIAL !
TOI et tes concitoyens – discutez, analysez et définissez les BESOINS de votre pays ; TU – RÉCLAMES ton nouveau gouvernement auprès des organismes internationaux de régulation ; TU – NÉGOCIES la composition du ton nouveau gouvernement avec ces mêmes organismes (qui de toute façon te gênent tous les jours…) ; TOI et tes concitoyens concevez votre PROPRE gouvernement !

La MAUVAISE nouvelle c’est que ton nouveau gouvernement est composé d’experts internationaux.
La BONNE nouvelle c’est que TOI et CES organismes lui faites confiance !

Tu peux OBTENIR qu’ils t’aident à repenser le RÔLE de ton pays à la fois au niveau européen et au niveau mondial !

Tu les feras TRAVAILLER pour TOI car TU as LOUÉ UN GOUVERNEMENT !!!

Ton gouvernement est là pour s’occuper de TOI ; ton GOUVERNEMENT est à ton SERVICE ! »

Tim Etchells
Traduction:Les pierres parlent / Écrire tout haut

« Proposition pour l’instauration d’une Nuit transnationale du graffiti

Activistes, artistes et tous les autres, rassemblez-vous pour promouvoir une nuit dédiée à un festival de graffiti mondial et transnational non autorisé chaque année.

Cette nuit-là, nous encouragerons les gens, où qu’ils soient dans le monde, à envahir les rues en masse et à prendre part, ensemble ou seuls, à une grande désobéissance civile en écrivant, dessinant ou marquant d’une certaine façon les bâtiments, les murs et la chaussée de l’espace public.

Ne laissez aucune surface intacte sur Terre.

La ville doit parler.

Dates envisagées :
6 mai – en mémoire du début des révoltes de mai 1968 à Paris.
22 décembre – en mémoire de la naissance de l’artiste américain Jean-Michel Basquiat en 1960.

Tim Etchells
11 mars 2012 »

Daniela Kostova

Traduction: « Soyez réaliste. Demandez l’impossible ! Des personnes se mettent en scène pour la voiture de Google Street View. Ce dessin est basé sur une photo réelle prise par une de ces voitures, équipée de neuf caméras sur son toit. Mon projet verra le jour lorsque Google Street View deviendra un système complet au niveau mondial, couvrant chaque parcelle de la planète. Nous renverserons la situation habituelle qui consiste à être filmé sans le savoir.

Je propose une journée d’action devant la caméra de surveillance : les gens se mettront en scène pour la voiture ! Soyez réaliste. Demandez l’impossible ! Cela deviendra un étendard visible à de multiples endroits d’un seul clic sur la carte. Les voix des citoyens seront réunies dans un monde virtuel mais bien réel. »